Nonfiction
When translating literary nonfiction, it’s crucial to use clear and vivid language in order to explain complicated concepts to readers. It’s also important to be familiar with the specific vocabulary at play. The best way to ensure a technically flawless translation is to make use of well-trained research skills and to be willing to delve deeply into the most varied of subjects. I have in-depth knowledge of film, theatre and literature, which can be applied to essays, academic texts and non-fiction books.
Selected projects

  • Autorentheater und Dramatikerschmiede.
    Das Royal Court Theatre und sein Einfluss auf Neue Britische Dramatik

    LIT Verlag 2011
    (Published as author)
  • Interview with architecture theorist Jacques Gubler
    ETH Zürich 2012 (FR-DE)
  • Essay on musical theory Kagelhumorgeenkrimphören
    Georges Bloch,
    Oper Frankfurt 2009 (FR-DE)