Andreas Gründel Professional experience (selection)

  • 2016 Training dubbing writer (lip-sync translations/scripts), Synchronverband Berlin (Mentor: Markus Engelhardt)
  • 2016 Stay abroad in Montpellier, France
  • 2013 Transfer Théâtral grant for theatre translation,
    Goethe-Institut/Robert Bosch Stiftung
  • 2013 Training in audio-description, audioskript Berlin
  • 2012 Goldschmidt-Programm grant for literary translators, Frankfurter Buchmesse
  • 2009 Training in subtitling and audio-visual translation, Titelbild Berlin
  • Since 2008 Freelance translator and writer
  • 2007 until 2008 Assistant director, Schauspiel Frankfurt
  • 2006 DAAD grant for research in London
  • 2000 until 2006 M.A. in literature, theatre and film,
    Freie Universität (Peter-Szondi-Institut) and Humboldt-Universität Berlin

Languages
English
French
German (native language)
Addtional languages: Italian, Spanish, Russian

Member in AVÜ e. V. – Die Filmübersetzer*innen, in Synchronverband e. V. – Die Gilde and in ver.di

On request, I can send you a detailed CV, training certificates or work samples.