Berufliche Entwicklung (Auswahl)
- 2016 Fortbildung Dialogbuchautor (lippensynchrones Texten),
Synchronverband Berlin (Mentor: Markus Engelhardt) - 2016 Auslandsaufenthalt in Montpellier, Frankreich
- 2013 Stipendium für Theaterübersetzung Transfer Théâtral, Goethe-Institut/Robert Bosch Stiftung
- 2013 Fortbildung Audiodeskription (Filmbeschreibung), audioskript Berlin
- 2012 Stipendium für Literaturübersetzer Goldschmidt-Programm, Frankfurter Buchmesse
- 2009 Fortbildung Untertitelung und audiovisuelle Übersetzung, Titelbild Berlin
- Seit 2009 Freiberuflicher Übersetzer und Autor
- 2007 bis 2008 Regieassistent, Schauspiel Frankfurt
- 2006 Auslandsaufenthalt in London mit DAAD-Stipendium
- 2000 bis 2006 Studium Literatur-, Theater- und Filmwissenschaft,
Freie Universität (Peter-Szondi-Institut) und Humboldt-Universität Berlin (M. A.)
Arbeitssprachen
- Englisch
- Französisch
- Deutsch (Muttersprache)
- Weitere Sprachkenntnisse: Italienisch, Spanisch, Russisch
Mitglied in AVÜ e. V. – Die Filmübersetzer*innen, im Synchronverband e. V. – Die Gilde und in ver.di
Gern sende ich Ihnen einen ausführlichen Lebenslauf, Fortbildungsnachweise, Arbeitsproben oder dergleichen zu.